밤묵 Chestnut muk (Chestnut jelly)
한국인의 밥상 527회 (21.09.09)
"천고마비의 계절, 가을맞이 밤 밥상"
-
-
-
밤 껍질을 까서 물과함께 믹서기에 갈아준다.
(겉껍질은 까고 속껍질은 율피라고 약으로 쓰이기도 해서 까도되고 안까도 됨.)
Peel chestnuts and grind them in a blender with water.
(Peel off the outer skin of chestnuts and remove the inner skin according to your taste.
The inner shell is used as a medicinal ingredient called Yulpi.)
밤을 갈아서 반나절이나 하루정도 놔두면 전분이 가라앉는다.
물을 섞고 전분 가라앉히는 작업을 반복한다.
If you grind chestnuts and leave them for half a day or a day, the starch subsides.
Mix the water and let the starch settle. Repeat this.
이때나온 액체의 전분을 말려 갈면 전분 가루가 됨.
밤묵가루를 사용하면 쉽게 만들 수 있다.
When it is dried (the starch of the liquid), it becomes starch powder.
It can be easily made by using chestnut starch powder on the market.
그렇게 얻은 전분을 약한 불에 10분 이상 저으면서 끓이면 되직해진다.
주걱이 서 있으면 다 된 것이다.
이것을 통에 넣어 굳혀준다.
If you boil it over low heat for more than 10 minutes, it becomes thick.
If the spatula stands, it's done.
Put it in a container and harden it.
밤 외에도 도토리, 녹두, 옥수수 등등 전분을 얻을 수 있는 재료로 묵을 만들 수 있다.
In addition to chestnuts, you can make muk with ingredients that can obtain starch such as acorns, mung beans, and corn.